| | Réponses 704 | PAGE ... 2 3 4 5 6 7 8 ... | | | | imagineee COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 12:32 |
| | en même tps ils ont pas diffusé la saison 2 encore, dc quel intérêt? | |
| AnThOnY-iN-l0v3 COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 12:33 |
| | On a fini la saison 2 en version originale sous titrée depuis quelques mois déjà. | |
| imagineee COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 12:34 |
| | alors ça par contre g jamais compris! quel est l'intérêt de regarder une série en version originale? si je dois perdre mon tps à lire les traductions et voir la moitié des images, je prends aucun plaisir à la regarder | |
| AnThOnY-iN-l0v3 COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 12:35 |
| | C'est une question d'habitude. Et je me sens plus immergé avec les vraies voix que les doublages... De plus, on est impatient à la fin de la saison 1 de découvrir la suite. | |
| | Spival Régis Vendredi 24 Août 2007 à 12:38 |
| | On apprécie la série à sa juste valeur en fait. Le jeu des acteurs est beaucoup plus crédible que sur une version doublée. Bon c'est sûr on doit lire les sous-titres, mais c'est plus tellement gênant à la longue. Le truc aussi, c'est quand on découvre une série avant même de savoir qu'elle sera diffusée en France, on rechigne ensuite à la regarder en VF car on préfère continuer avec les mêmes voix. | |
| AnThOnY-iN-l0v3 COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 12:39 |
| | C'est exact. Par contre, passer de la VO à la VF, c'est très dur. | |
| say34 COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 12:43 |
| | lire les sous-titre c'est chiant 5 minute, a force tu comprend même sans lire. | |
| daphone COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 13:39 |
| | alors ça par contre g jamais compris! quel est l'intérêt de regarder une série en version originale? si je dois perdre mon tps à lire les traductions et voir la moitié des images, je prends aucun plaisir à la regarder --------------------------- tiens , pour une fois, tu me déçois sur ce coup là ! regarder en version originale, c'est le mieux. Ce n'est pas authentique en français et tu as le décalage de la bouche en plus... en ce qui concerne les sous titres, crois moi, c'est chiant au début, mais on y prend rapidement goût ! depuis, je regarde toutes mes séries et films autant que possible en VOSTFR | |
| | Spival Régis Vendredi 24 Août 2007 à 14:07 |
| | Voici un lien VOSTFR : http://rbfg.free.fr/pb301/ Libre à un modérateur de supprimer le lien s'il sort du cadre légal. | |
| Sun-day COMPTE SUPPRIMÉ Vendredi 24 Août 2007 à 14:31 |
| | regarder sans sous-titre c'est beaucoup mieux, les 3/4 des traductions laissent vraiment à désirer... En + ça fait du training en anglais | |
| | | | ◄ PRÉCÉDENT | SUIVANT ► |
|