| | Réponses 79 | PAGE ... 3 4 5 6 7 8 | | | FORUM ACTUS  y'a t'il des gens sur balèse en anglais ici? | vent.voyageur COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 19:59 |
| | LeRageµx (Alexis ?!) ben mois j'ai fais 6 mois en écosse je sais se que je dis aussi, quand tu parle d'un graduate... dans le langage courant, c un mec avec une licence. Un post graduate, master + c comme dans le langage courant, Quand tu sors tou frais d'etre bachelier, ta limpression d'avoir des connaissances, mais en faites pas. C comme quand t a la fac, et que tu croi etre intelligent, en faite t super con encore. ET c comme quand tu croi que se qu'il y a écri dans un bouquin de la facon la plus positive et théorique qui soi, est la vérité pure de la pratique. ps ton lien, en plus ta l'air legerement débile mental, sur des lien que tu pose toi meme comme argument farouche. > graduate (nom et adjectif) licencié.• diplômé.• promu. (ceci est un copir coller) | |
| pump COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:03 |
| | svp comment jpe traduire : As our world gets smaller, our capacity to acquire and apply knowledge must expand. mici | |
| Songe.de.la.Nuit COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:05 |
| | Les universitaires ont une tradition vénérable qui consiste en le partage des idées et de la connaissance à travers les frontières nationales. Dans le monde d’aujourd’hui qui rétrécit de plus en plus, les universités qui les emploient doivent aussi regarder vers l’extérieur pour survivre, se battre et grandir. Et les gouvernements doivent être plus imaginatifs pour trouver les solutions de financement correctes pour soutenir cette croissance. Dans tout le monde développé, une proportion grandissante de la population accède à l’éducation supérieure. A travers l’Europe, il y a maintenant plus de 17 millions d’étudiants, soit 20 pour cent de plus qu’en 1997 ? Ceci présente de grands challenges aux gouvernements et universités. Avec une demande pour les diplômés d’université qui croît rapidement, les coûts de l’éducation ne peuvent plus être couverts par les seuls contribuables. Les universités doivent trouver d’autres ressources parmi les frais d’inscription, le recrutement des étrangers, des partenariats avec l’industrie et des donations d’anciens élèves. Cependant, ceux qui bénéficient de l’éducation supérieure gagnent substantiellement plus que leurs concitoyens, dont les taxes paient leurs frais ; c’est pour cela que les frais de scolarité sont de plus en plus d’actualité. Les gouvernements européens commencent à reconnaître qu’il n’est plus faisable de continuer à offrir une éducation supérieure entièrement gratuite basée sur la taxation et beaucoup considèrent les frais (la mise en place de frais). *** Alors que notre monde se rétrécit, notre capacité à acquérir et appliquer des connaissances doit s'étendre. Du mot à mot... | |
| pump COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:08 |
| | waaaaaa Songe.de.la.Nuit merci boccccooooouuuuuuuuu | |
| Songe.de.la.Nuit COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:10 |
| | Beaucoup de choses me cassent la bite, Subt1l... Encore faudrait il que j'en ai une !!! | |
| pump COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:13 |
| | heureusement ke ya d gens balese ici... enfin on notera ke meme ke c une fille ki ma répondu dc jen conclu ke les filles sont plus intelligentes ke les mecs !! | |
| Subt1l COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:14 |
| | Arf "les filles sont plus intelligentes ke les mecs !!" Repete le encore une fois, c'est si beau :)) | |
| PauW COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:17 |
| | mais jcomprends pas Florence, sur le site on t'a donné des traductions, bidons certes, mais des traductions, apres avec le resultat que ca donne tu reformules à ta sauce! | |
| Songe.de.la.Nuit COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:19 |
| | Pauline, si les traductions sont si bidons que ça, tu devrais faire mieux ! Subt1l, Pump a raison ! Na ! | |
| pump COMPTE SUPPRIMÉ Lundi 13 Novembre 2006 à 21:21 |
| | ba c bon pauline !!jvoulai juste une traduction packe jsui une cave en angalais c tou | |
| | | | ◄ PRÉCÉDENT | SUIVANT ► |
|